Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tüm çeviriler

Arama
Talep edilen çeviriler - cristina1987

Arama
Kaynak dil
Hedef dil

6 sonuçtan 1 - 6 arası sonuçlar
1
607
Kaynak dil
Arnavutça beti im
Ku je moj Beti ku je..Stë bëhet vonë fare për mua.E di ti se nqs një njeri ndjen për ty se pranon ndjarjen.Kjo do të thotë që ty stë bëhet vonë për mua.
Çkemi zemër,si je ti?Në këto momente do të më dukej më e ëmbël vdjekja sesa ndarja me ty.Lamtumirë dashuria ime!
Të kam shpirt. Je shumë i shtrenjtë për mua,ndoshta më i shtrenjti
Edhe un vetëm ty shpirt,do të të them që nga ky moment,nuk të them më zemër.Vjen një ditë që zemra ndalon,vdes.Ndërsa shpirti jeton përgjithmonë shpirti im
Të dua! Të dua sa qielli,gjithësia..Të dua sa tër ë pafundësia.Të dua sa yjet qiellin ndriçojnë,të dua sa gjithshka që ekziston.Të dua në çdo hap,në çdo veprim,të dua e ndjej në shpirtin tim.I dua syte,floket,buzët e tua,po ti vallë më do sa un të dua?

Tamamlanan çeviriler
İtalyanca Dove sei o Beti, dove sei... Non ti ...
28
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Arnavutça mire shpirti po ti si po ja kalon?
mire shpirti po ti si po ja kalon?

Tamamlanan çeviriler
İtalyanca Bene tesoro, tu come stai?
26
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Arnavutça Au mor cun sa shum qenke rrit.
Au more çun sa shumë qenke rrit.

Tamamlanan çeviriler
İtalyanca Wau ragazzo quanto sei cresciuto
1